< Psalms 35 >

1 David’s. Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
2 Grasp buckler and shield, and arise in my help;
拿着大小的盾牌, 起來幫助我。
3 Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
4 Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life, —Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
5 Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
願他們像風前的糠, 有耶和華的使者趕逐他們。
6 Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
7 For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net, —Without cause, have they digged [a pit] for my life.
因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
8 There shall reach him a ruin he could not know, —Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
9 But, my soul, shall exult in Yahweh, —shall be glad in his salvation.
我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
10 All my bones, shall say—O Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
11 There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
凶惡的見證人起來, 盤問我所不知道的事。
12 They repay me evil for good, Bereaving my soul.
他們向我以惡報善, 使我的靈魂孤苦。
13 But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
14 Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
15 But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together, —There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
16 Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
17 My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
18 I will thank thee, in the midst of a great convocation, —In the midst of a mighty people, will I praise thee.
我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
19 Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
20 For, no salvation, will they utter, —But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
21 Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
22 Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
23 Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
24 Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
25 Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
26 Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune, —Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
27 Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
28 Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness, —All the day long, —thy praise!
我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。

< Psalms 35 >