< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Psalms 25 >