< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Psalms 147 >