< Psalms 143 >

1 A Melody of David. O Yahweh, hear my prayer, Give ear to my supplications, In thy faithfulness, answer me, in thy righteousness.
大卫的诗。 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
2 Do not then enter into judgment with thy servant, for no one living, can appear just before thee.
求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
3 For an enemy hath pursued my soul, hath crushed, to the earth, my life, hath made me dwell in dark places, like the ancient dead.
原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
4 Therefore hath my spirit, fainted concerning myself, Within me, hath, my heart, been confounded.
所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
5 I have remembered the days of aforetime, I have talked with myself of every deed of thine, Of the work of thy hands, I would speak:
我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
6 I have spread out my hands unto thee, My soul, is as a thirsty land, for thee. (Selah)
我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
7 Speedily answer me, O Yahweh, My spirit faileth, —Do not hide thy face from me, or I shall be made like unto them who go down into the pit.
耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
8 Let me hear, in the morning, thy lovingkindness, for, in thee, have, I trusted, —Let me know the way in which I should walk, for, unto thee, have I uplifted my soul.
求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
9 Rescue me from my foes, O Yahweh, Unto thee, have I come seeking refuge.
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
10 Teach me to do thy good pleasure, for, thou, art my God, —Thy spirit, is good, thou wilt set me down to rest in a level land.
求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, wilt thou give unto me life, In thy righteousness, wilt thou bring forth, out of distress, my soul;
耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
12 And, in thy lovingkindness, wilt thou exterminate my foes, —and destroy all the adversaries of my soul, because, I, am thy servant.
凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。

< Psalms 143 >