< Psalms 110 >

1 David’s. A Melody. The declaration of Yahweh to my Lord—Sit thou at my right hand, Until I make thy foes thy footstool.
SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo.
2 Thy sceptre of strength, will Yahweh extend out of Zion, Tread thou down, in the midst of thy foes.
Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija.
3 Thy people, will freely offer themselves, in the day of thine army, —in the splendours of holiness, out of the womb of the dawn, To thee, [shall spring forth] the dew of thy youth.
Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo.
4 Yahweh, hath sworn—and will not repent, Thou, [shalt be] a priest unto times age-abiding, after the manner of Melchizedek.
Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec.
5 My Lord, on thy right hand, —hath shattered—in the day of his anger—kings;
Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña.
6 He will judge among the nations—full of dead bodies! He hath shattered the head over a land far extended:
Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija.
7 Of the torrent in the way, will he drink; —For this cause, will he lift up [his] head.
Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo.

< Psalms 110 >