< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.

< Psalms 105 >