< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
你不要嫉妒恶人, 也不要起意与他们相处;
2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
5 A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
6 Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
你去打仗,要凭智谋; 谋士众多,人便得胜。
7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
8 He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
设计作恶的, 必称为奸人。
9 The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
愚妄人的思念乃是罪恶; 亵慢者为人所憎恶。
10 Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
11 Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
12 Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
你若说:这事我未曾知道, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
13 My son, eat thou honey, because it is good, —and droppings from the comb [because they are] sweet to thy palate:
我儿,你要吃蜜,因为是好的; 吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报; 你的指望也不致断绝。
15 Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous, —neither destroy thou his place of rest;
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
16 For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
17 When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
你仇敌跌倒,你不要欢喜; 他倾倒,你心不要快乐;
18 Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
恐怕耶和华看见就不喜悦, 将怒气从仇敌身上转过来。
19 Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
20 For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
因为,恶人终不得善报; 恶人的灯也必熄灭。
21 Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
我儿,你要敬畏耶和华与君王, 不要与反复无常的人结交,
22 For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
因为他们的灾难必忽然而起。 耶和华与君王所施行的毁灭, 谁能知道呢?
23 These things also, concern the wise, To take note of faces in judgment, is not good.
以下也是智慧人的箴言: 审判时看人情面是不好的。
24 He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
对恶人说“你是义人”的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
25 But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
26 Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
应对正直的,犹如与人亲嘴。
27 Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
不可无故作见证陷害邻舍, 也不可用嘴欺骗人。
29 Do not say—According to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
30 By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
31 And lo! there had come up all over it—thorns, there had covered the face thereof—thistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
32 So I observed it, for myself, I applied my heart, I looked—I accepted correction:
我看见就留心思想; 我看着就领了训诲。
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
再睡片时,打盹片时, 抱着手躺卧片时,
34 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。

< Proverbs 24 >