< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.

< Proverbs 17 >