< Proverbs 12 >

1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

< Proverbs 12 >