< Job 8 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Job 8 >