< Galatians 6 >

1 Brethren! if a man should even be overtaken in any fault, ye, the spiritual, be restoring such a one, in a spirit of meekness, looking to thyself, lest, even thou, be put to the test.
弟兄們,如果見一個人陷於某種過犯,你們既是屬神的人,就該以柔和的心神矯正他;但你們自己要小心,免得他陷入誘惑。
2 One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
你們應彼此協助背負重擔,這樣,你們就滿全了基督的法律。
3 For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself;
人本來不算什麼,但若自以為算什麼,就是欺騙自己。
4 But, his own work, let each one be putting to the proof, and, then, for himself alone, the matter of boasting, shall he have, and not for some other,
各只該考驗自己的行為,這樣,對自己也許有可誇耀之處,但不是對別人誇耀,
5 For, each one, his own proper load, shall bear: —
因為各人要背負自己的重擔。
6 Howbeit, let him who is being orally instructed in the word, have fellowship with him that is so instructing him, in all good things.
學習真道的,應讓教師分享自己的一切財物。
7 Be not deceiving yourselves! God, is not to be mocked; for, whatsoever a man soweth, the same, shall he also reap, —
你們切不要錯了,天主是嘲笑不得的:人種什麼,就收什麼。
8 Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. (aiōnios g166)
那隨從肉情撒種的,必由肉情收獲敗壞; 然而那隨從聖神撒種的,必由聖神收獲永生。 (aiōnios g166)
9 And, in doing that which is honourable, let us not be fainthearted; for, in due season, we shall reap, if we faint not.
為此,我們行善不要厭倦;如果不鬆懈,到了適當的時節,必可收穫。
10 Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all, —but, especially, towards the family of the faith.
所以,我們一有機會,就應向眾人行善,尤其應向有同樣信德的家人。
11 See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand: —
你們看,我親手給你們寫的是多麼大的字!
12 As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised, —only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
那些逼迫你們受割損的人,是想以外表的禮節來圖人稱讚,免得因基督的十字架遭受迫害;
13 For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law, —but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
其實,他們雖然受了割損,卻也不遵守法律;他們只是願意你們受割損,為能因在你們的肉身上所行的禮儀而誇耀。
14 With me, however, far be it! to be boasting, save in the cross of our Lord Jesus Christ, —whereby, unto me, a world hath been crucified, and, I, unto a world;
至於我,我只以我們的主耶穌基督的十字架來誇耀,因為藉著基督,世界於我已被釘十字架上了;我於世界也被釘在十字架上了。
15 For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; —
其實,割損或不割損都算不得什麼,要緊的是新受造的人。
16 And, as many as, by this rule, shall walk, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
凡以此為規律而行的,願平安與憐憫降在他們身上,即降在天主的新以色列身上!
17 For the rest, annoyances, unto me, let no one be offering; for, I, the brandmarks of Jesus, in my body, am bearing.
從今以後,我切切願沒有人再煩擾我,因為在我身上,我帶有耶穌的格印。
18 The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.
弟兄們! 願我們的主耶穌基督的恩寵,常與你們的心靈同在! 阿們。

< Galatians 6 >