< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 and he overlaid it with pure gold within and without, -and made for it a rim of gold, round about;
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof, —even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 And he made a propitiatory of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 And he overlaid it with pure gold, —and he made thereto a rim of gold round about:
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, —for lifting the table;
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 with, six branches coming out of its sides, —three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 three cups like almond-flowers in the one branch—apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 And he made the lamps thereof seven, —with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Of a talent of pure gold, made he it, —and all the utensils thereof.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 And he made the incense altar, of acacia wood, —a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 And he overlaid it with pure gold—the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof, -and he made thereto a rim of gold, round about.
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 And two rings of gold, made he thereto—beneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof, —as receptacles for the staves, to lift it therewith.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 And he made the staves of acacia wood, —and overlaid them with gold.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense, —the work of a perfumer.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。

< Exodus 37 >