< 2 Corinthians 6 >

1 As co-workers, however, we also beseech, that, not in vain, the favour of God, ye welcome;
Kote sia ama taw naseam khawm ka hi uh bangma in, Pathian thuthiamna sia note in mannung ngawl in sang thong heak vun, ci in kong thum uh hi.
2 For he saith—In an approved season, have I hearkened unto thee, and, in a day of salvation, have succoured thee; —Lo! now, a well-approved season, Lo! now, a day of salvation:
Banghangziam cile, ki san na hun ah kong za zo hi, taciang ngupna ni ah kong hu zo hi, ci hi: en in, tu in ki san na hun hi; en in, tu in ngupna hi hi.
3 Giving, no single, occasion of stumbling, in anything, that the ministry be not blamed;
I Pathian nasep sia maw ki zon na a hi ngawl natu in, liik theina tu khat zong ka vawt bua uh hi:
4 But, in everything, commending ourselves as God’s ministers, —in much endurance, in tribulations, in necessities, in straits,
Ahihang na theampo sung ah, thuakna tampi, haksatna te, kisapna te, lungmanna te,
5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in toilings, in watchings, in fastings,
Satna te, thongtak na te, buaina te, nasep te, mu ngawl in etcik nate le antan nate sung ah ahizong;
6 in sanctity, in knowledge, in long-suffering, in graciousness, in Holy Spirit,
Taciang thianthona, heakna, thinsauna, phatna, Tha Thiangtho, a hi theam ngawl itna,
7 in love unfeigned, in discourse of truth, in power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and left,
Thuman kammal, Pathian vangletna, ziat le vei ah thutang suana ngalvan,
8 through glory and dishonour, through bad report and good report; as deceivers, and yet true,
Zatakna le zawnsakna, ngensiatna le pokna te theampo tungtawn in ahizong: taciang ngual theam te bang hi napi, mi thuman ka hi uh hi;
9 as unknown, and yet well-known, as dying, and lo! we live, as disciplined, and yet not put to death,
Kuama i heak ngawl bang hinapi, mi minthang ka hi uh hi; mithi bang hi napi, en vun, ka nungta uh hi; tekna thuak te bang hi napi, thalup ka thuak bua uh hi;
10 as grieving, yet, ever, rejoicing, as destitute, yet making, many, rich, as holding, nothing, and yet firmly holding, all things.
A hee mama bang hi napi, a tawntung in ka lungdam tawntung uh hi; zawngkhal bang ka hi uh a, mi tampi mihau ka suaksak uh hi; bangma nei ngawl bang ka hi uh a, na theampo neite ka hi uh hi, tabang in Pathian naseam te ka hi na uh ah koma le koma tetti ka pang uh hi.
11 Our mouth, is opened unto you, O Corinthians! our heart, hath become enlarged:
Maw no Corinth khua mite awng, note kung ah a suaktatak in ka pau uh hi, ka thin uh zong tangzai hi.
12 Ye are not straitened in us, but are straitened in your hearts’ affections;
Note sia kote i sung ah ciaktak in na om bua uh hi, ahihang noma sung ah na thinsung na ciaksak uh hi.
13 Howbeit, by way of the like recompense—as, unto children, I speak, be enlarged, even, ye.
Tu in ka tate tung ah thu ka son bang in kong son hi, note tung ah ka thin a tangzai bang in, note zong kote tung ah na thin uh tangzaisak tavun.
14 Be not getting diversely yoked with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness? Or what fellowship hath light with darkness?
Thu um ngawl te taw a kibang ngawl pi hakkol pua khawm heak vun: banghangziam cile, thutang suana in thuman ngawl na taw bang ki pawlkhopna nei thei tu ziam? taciang khuavak sia khuazing taw bangbang in kipawl khawm thei tu ziam?
15 And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
Christ in Doaimangpa taw bangbang lungkimkhopna nei thei tu ziam? a hibale thu um khat in thu um ngawl khat taw bang nei khawm thei tu ziam?
16 And what agreement hath a shrine of God with idols? For, we, are [the] shrine of a God, that liveth: —even as God hath said—will dwell in them, and walk, and will be their God, and, they, shall be my people.
Taciang Pathian biakinn le milim te bang thukim khopna nei ziam? banghangziam cile note sia a nungta Pathian i biakinn na hi uh hi; Pathian in, amate sung ah ka om tu a, amate taw ka paikhawm tu hi; taciang keima sia amate i Pathian ka hi tu hi, taciang amate sia ka mihing te a hi tu uh hi, ci hi.
17 Wherefore come ye forth out of their midst, and be separated, —saith [the] Lord, —and, one impure, do not touch; and, I, will give you welcome,
Tua ahikom amate sung pan in pusuak vun, taciang a tuam in om vun, a thiangtho ngawl nate tham heak vun; taciang kong sang tu hi, Topa in ci hi,
18 And will become your Father, and, ye, shall become my sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.
Taciang keima sia na Pa ka hi tu hi, taciang note sia ka tapa le tanu te na hi tu uh hi, ci in na theampo a ci thei Topa in ci hi.

< 2 Corinthians 6 >