< 1 Timothy 4 >

1 Howbeit, the Spirit, expressly saith—that, in later seasons, some will revolt from the faith, giving heed unto seducing spirits, and unto teachings of demons—
Or l’Esprit dit manifestement que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, s’attachant à des esprits d’erreur, et à des doctrines de démons,
2 in hypocrisy, speaking falsehood, [of demons] cauterised in their own conscience, —
Parlant le mensonge avec hypocrisie, et ayant la conscience cautérisée;
3 Forbidding to marry, [commanding] to abstain from foods which, God, created to be received with thanksgiving by them who believe and personally know the truth;
Défendant le mariage, et ordonnant de s’abstenir des aliments que Dieu a créés pour être reçus avec actions de grâces par les fidèles et par ceux qui ont connu la vérité;
4 Because, every creature of God, is good, and nothing to be cast away, if, with thanksgiving, it be received, —
Car toute créature de Dieu est bonne, et on ne doit rien rejeter de ce qui se prend avec actions de grâces,
5 For it is hallowed by the word of God and intercession,
Parce qu’il est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
6 These things, submitting to the brethren, thou shall be, a noble, minister of Christ Jesus, nourishing thyself with the words of the faith, and of the noble teaching which thou hast closely studied.
Enseignant ces choses à nos frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as reçue.
7 But, from the profane and old-wives’ stories, excuse thyself, and be training thyself unto godliness;
Mais les contes insensés des vieilles femmes, rejette-les, et exerce-toi à la piété.
8 For, the bodily training, for little, is profitable, whereas, godliness, for all things is profitable, —having, promise, of life—the present and the coming.
Car les exercices corporels servent peu; mais la piété est utile à tout, ayant les promesses de la vie présente et de celle à venir.
9 Faithful, the saying! and, of all acceptance, worthy;
C’est une vérité certaine et digne d’être entièrement reçue.
10 For, to this end, are we toiling and contending, because we have set our hope on a Living God, Who is Saviour of all men—specially, of such as believe.
Car, si nous prenons tant de peine, si nous sommes maudits, c’est que nous espérons dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, et principalement des fidèles.
11 Be giving these things in charge, and be teaching: —
Commande et annonce ces choses.
12 Let, no one, despise, thy youth, but, an ensample, become thou of the faithful, —in discourse, in behaviour, in love, in faith, in chastity.
Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois l’exemple des fidèles, dans les discours, dans la manière d’agir, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
13 While I am coming, be giving heed—to the reading, to the exhorting, to the teaching:
Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation et à l’enseignement.
14 Be not careless of the gift of favour, that is in thee, which was given thee through means of prophesying, along with a laying on of the hands of the eldership.
Ne néglige pas la grâce qui est en toi, qui t’a été donnée en vertu d’une prophétie avec l’imposition des mains des prêtres.
15 These things, be thy care, in these things, be thou, that, thine advancement, may be, manifest, unto all:
Médite ces choses, sois-y tout entier, afin que ton avancement soit connu de tous.
16 Be giving heed to thyself, and to thy teaching, —abide still in them; for, this doing, both, thyself, shalt thou save, and them that hearken to thee.
Veille sur toi-même et sur la doctrine; veilles-y sans relâche. Car agissant ainsi, tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.

< 1 Timothy 4 >