< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having, a matter against his brother, sue for judgment before the unrighteous, and not before the saints?
He ama’ areo ao ty aman-kabò ami’ty ila’e, ho vani’e hao ty miatre-jaka aolo’ o tsy vantañeo, fa tsy añatrefa’ o noro’eo?
2 Or know ye not that, the saints, shall judge the world? And, if, by you, the world, is to be judged, unworthy are ye of the smallest judgment-seats?
Ke tsy fohi’ areo te hizaka ty voatse toy o noro’eo? Aa kanao ho zakae’ areo ty voatse toy, tsy fievà’ areo hao ty hibiribiry ty sisý pilipito’e?
3 Know ye not that we shall judge, messengers? and not, then, matters of this life?
Tsy fohi’ areo hao t’ie hizaka anjely? Somandrake o raha mioza ami’ty haveloñe toio?
4 If, then, for matters of this, life ye have judgment-seats, them who are of no account in the assembly, these, are ye seating thereupon?
Aa naho manan-ko zakaeñe ami’ty haveloñe toy nahareo, hampizakae’ areo hao ze kede amo Fivorio ao?
5 With a view to shame you, am I speaking. So, is it possible that there is among you—not so much as one wise man, who shall be able to judge between his brethren, —
Ty hanalatse anahareo ty nanoako zay. To hao t’ie tsy ama’ ondaty mahihitse, mahafizaka añivo’ o rolongoo?
6 But, brother with brother, sueth for judgment, and that before unbelievers?
Te mone maneseke rahalahy ty rahalahy, naho toe añatrefa’ o tsi-miatoo!
7 Already, indeed, it is an utter defeat for you, that ye are having, law-suits, one with another. Wherefore are ye not rather taking wrong? Wherefore are ye not rather suffering yourselves to be defrauded?
Aa le gioke nahareo, t’ie mifampiatrek’ an-jaka. Tsy hamake anesehan-kakeo? Tsy ndra kitra’e nikatramoeñe?
8 Nay! but, ye, are doing wrong, and defrauding, —and that [your] brethren.
Aiy! ndra inahareo ro mandilatse fa mamerevere longo!
9 Or know ye not that, wrong-doers, shall not inherit, God’s kingdom? Be not deceiving yourselves: —neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
Ke amoea’ areo te tsy handova i Fifehean’ Añaharey o tsivokatseo. Asoao tsy ho fañahieñe: fa ke mpañarapilo, ke mpiamo fahasiveo, ke mpila vali’ ondaty, ke mpisare ampela, ke mpila-faly,
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners—shall inherit, God’s kingdom.
ke mpampikametse, ke mpitsikirìke, ke mpitrini-mena, ke mpiteratera, he mpikatramo, songa tsy handova i Fifehean’ Añaharey.
11 And, these things, were some of you; but ye bathed them away, —but ye were sanctified, but ye were justified, in the name of [our] Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
Nanahake zay ty ila’ areo. F’ie nampandroañe, navaheñe, vaho nampivantañeñe ami’ty tahina’ i Talè Iesoà Norizañey naho amy Arofon’ Andrianañaharen-tikañey.
12 All things, unto me, are allowable, but, not all things, are profitable: all things, unto me, are allowable, but, I, will not be brought under authority by any.
Sindre azoko anoeñe, fe tsy songa mahasoa. Hene azoko anoeñe, fe tsy meteko hondevozeñe.
13 Foods for the belly, and the belly for foods; but, God, will set aside, both it and them. The body, however, is not for fornication, but, for the Lord, —and, the Lord, for the body.
Ty fisafoa ho ami’ty mahakama naho ty mahakama ho ami’ty fisafoa—fe ho rotsahen’ Añahare ie roe. Tsy natao ho fiolorañe vìlañe ty sandriñe, fa ho a i Talè, vaho i Talè ho a i fañòvay.
14 God, moreover, hath both raised up, the Lord, and will raise, us, up from among [the dead] through his power.
Natroan’ Añahare i Talè vaho hatroa’e amy haozara’ey ka tika.
15 Know ye not that, your bodies, are, members of Christ? Shall I, then, take away the members of the Christ and make them members of a harlot? Far be it!
Amoea’ areo hao te fangefange amy fañova’ i Norizañey o sandri’ areoo? Aa vaho hangalako ho amy tsimirirañey hao o fangefange’ i Norizañeio? Sondo’e zay!
16 Or know ye not that, he that joineth himself unto the harlot, is, one body? For, saith he, the two, shall become, one flesh;
Hera nofi’ areo te ze mipiteke ami’ty tsimirirañe ro sandriñe raike ama’e? Fa hoe re: Ho nofotse raike i roroey.
17 But, he that joineth himself unto the Lord, is, one Spirit.
Le arofo raike ka ty mpipiteke amy Talè.
18 Flee fornication! Every sin, whatsoever a man shall commit, is, outside his body, but, he that committeth fornication, bringeth sin into his own body.
Ibotitsiho o firañaotañeo. Toe alafe’e ao ze fonga hakeo anoe’ ondatio, fe mañakeo i sandri’ey ty mpañarapilo.
19 Or know ye not that, your body, is, a shrine of the Holy Spirit that is within you, which ye have from God? And ye are not your own; —
Ke tsy fohi’ areo te kijà’ i Arofo Masiñe mimoneñe ama’ areo ao ty sandri’ areoo, ie ama’ areo boak’ aman’ Añahare? vaho tsy anahareo nahareo,
20 For ye have been bought with a price! Therefore glorify God in your body.
fa vinily sarotse; aa le rengeo an-tsandri’ areo t’i Andrianañahare.

< 1 Corinthians 6 >