< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee:
The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
2 Let my prayer enter into thy presence; incline thine ear unto my cry:
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh unto Sheol. (Sheol h7585)
For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
5 Cast off among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more; and they are cut off from thy hand.
and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee.
myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? (Selah)
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in Destruction?
Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
13 But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.
And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
16 Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
17 They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.

< Psalms 88 >