< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん

< Psalms 80 >