< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Psalms 103 >