< Luke 21 >

1 And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
Levantó los ojos y vio a los ricos que echaban sus dádivas en el arca de las ofrendas.
2 And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Y vio también a una viuda menesterosa, que echaba allí dos moneditas de cobre;
3 And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all:
y dijo: En verdad, os digo, esta viuda, la pobre, ha echado más que todos,
4 for all these did of their superfluity cast in unto the gifts: but she of her want did cast in all the living that she had.
pues todos estos de su abundancia echaron para las ofrendas de Dios, en tanto que esta echó de su propia indigencia todo el sustento que tenía”.
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
Como algunos, hablando del Templo, dijesen que estaba adornado de hermosas piedras y dones votivos, dijo:
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
“Vendrán días en los cuales, de esto que veis, no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida”.
7 And they asked him, saying, Master, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?
Le preguntaron: “Maestro, ¿cuándo ocurrirán estas cosas, y cuál será la señal para conocer que están a punto de suceder?”
8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am [he]; and, The time is at hand: go ye not after them.
Y Él dijo: “Mirad que no os engañen; porque vendrán muchos en mi nombre y dirán: «Yo soy; ya llegó el tiempo». No les sigáis.
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os turbéis; esto ha de suceder primero, pero no es en seguida el fin”.
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
Entonces les dijo: “Pueblo se levantará contra pueblo, reino contra reino.
11 and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
Habrá grandes terremotos y, en diversos lugares, hambres y pestes; habrá también prodigios aterradores y grandes señales en el cielo.
12 But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
Pero antes de todo esto, os prenderán; os perseguirán, os entregarán a las sinagogas y a las cárceles, os llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi nombre.
13 It shall turn unto you for a testimony.
Esto os servirá para testimonio.
14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
Tened, pues, resuelto, en vuestros corazones no pensar antes como habéis de hablar en vuestra defensa,
15 for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
porque Yo os daré boca y sabiduría a la cual ninguno de vuestros adversarios podrá resistir o contradecir.
16 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.
Seréis entregados aun por padres y hermanos, y parientes y amigos; y harán morir a algunos de entre vosotros,
17 And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
y seréis odiados de todos a causa de mi nombre.
18 And not a hair of your head shall perish.
Pero ni un cabello de vuestra cabeza se perderá.
19 In your patience ye shall win your souls.
En vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas”.
20 But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
“Mas cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed que su desolación está próxima.
21 Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
Entonces, los que estén en Judea, huyan a las montadas; los que estén en medio de ella salgan fuera; y los que estén en los campos, no vuelvan a entrar,
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
porque días de venganza son estos, de cumplimiento de todo lo que está escrito.
23 Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
¡Ay de las que estén encintas y de las que críen en aquellos días! Porque habrá gran apretura sobre la tierra, y gran cólera contra este pueblo.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
Y caerán a filo de espada, y serán deportados a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por gentiles hasta que el tiempo de los gentiles sea cumplido”.
25 And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
“Y habrá señales en el sol, la luna y las estrellas y, sobre la tierra, ansiedad de las naciones, a causa de la confusión por el ruido del mar y la agitación ( de sus olas ).
26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
Los hombres desfallecerán de espanto, a causa de la expectación de lo que ha de suceder en el mundo, porque las potencias de los cielos serán conmovidas.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Entonces es cuando verán al Hijo del Hombre viniendo en una nube con gran poder y grande gloria.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
Mas cuando estas cosas comiencen a ocurrir, erguíos y levantad la cabeza, porque vuestra redención se acerca”.
29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Y les dijo una parábola: “Mirad la higuera y los árboles todos:
30 when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
cuando veis que brotan, sabéis por vosotros mismos que ya se viene el verano.
31 Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
Así también, cuando veáis que esto acontece, conoced que el reino de Dios está próximo.
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
En verdad, os lo digo, no pasará la generación esta hasta que todo se haya verificado.
33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
Mirad por vosotros mismos, no sea que vuestros corazones se carguen de glotonería y embriaguez, y con cuidados de esta vida, y que ese día no caiga sobre vosotros de improviso,
35 for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
como una red; porque vendrá sobre todos los habitantes de la tierra entera.
36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Velad, pues, y no ceséis de rogar para que podáis escapar a todas estas cosas que han de suceder, y estar en pie delante del Hijo del hombre”.
37 And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called [the mount] of Olives.
Durante el día enseñaba en el Templo, pero iba a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
Y todo el pueblo, muy de mañana acudía a Él en el Templo para escucharlo.

< Luke 21 >