< 2 Thessalonians 2 >

1 As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
Torej vas rotimo, bratje, pri prihodu našega Gospoda Jezusa Kristusa in pri našem zbiranju k njemu,
2 not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
da ne boste kmalu pretreseni v mišljenju ali bili vznemirjeni, niti po duhu, niti z besedo, niti s pismom kot od nas, kakor da je blizu Kristusov dan.
3 Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
Nobenemu človeku ne pustite, da vas na kakršenkoli način zavede, kajti ta dan ne bo prišel, razen če ne bo najprej prišlo odpadanje in da se razodene grešen človek, sin pogube,
4 He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God’s Temple claiming to be God!
ki nasprotuje in se povišuje nad vse, kar se imenuje Bog ali kar se obožuje, tako da se le-ta kakor Bog usede v Božji tempelj in se razkazuje, da je Bog.
5 Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
Se ne spomnite, da ko sem bil še z vami, sem vam te stvari povedal?
6 And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
Sedaj poznate, kaj ga zadržuje, da bi se lahko razodel ob svojem času.
7 Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
Kajti skrivnost krivičnosti že deluje. Samo tisti, ki sedaj ovira, bo oviral, dokler ne bo umaknjen s poti.
8 Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendor of his coming.
In takrat bo razodet ta Zlobni, ki ga bo Gospod pokončal z dihom svojih ust in uničil s sijajem svojega prihoda.
9 When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
Torej njega, katerega prihod je po Satanovem delovanju z vso močjo in znamenji ter lažnimi čudeži
10 to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
in z vso varljivostjo nepravičnosti v teh, ki umirajo, zato ker niso sprejeli ljubezni do resnice, da bi bili lahko rešeni.
11 That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
In zaradi tega razloga jim bo Bog poslal močno zablodo, da bi verjeli laži;
12 so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
da bodo lahko obsojeni vsi, ki niso verjeli resnici, temveč so uživali v nepravičnosti.
13 But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
Toda mi smo dolžni, da se nenehno zahvaljujemo Bogu za vas, od Gospoda ljubljeni bratje, ker vas je Bog od začetka izbral za rešitev duše s posvečenjem Duha in prepričanjem v resnico;
14 To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
kamor vas je poklical po našem evangeliju, k doseganju slave našega Gospoda Jezusa Kristusa.
15 Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
Torej bratje, stojte trdno in držite se izročil, o katerih ste bili poučeni, bodisi z besedo ali našo poslanico.
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios g166)
Torej sam naš Gospod Jezus Kristus in Bog, celó naš Oče, ki nas je ljubil in nam je po milosti dal večno tolažbo ter dobro upanje, (aiōnios g166)
17 console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.
[naj] tolaži vaša srca ter vas utrdi v vsaki dobri besedi in delu.

< 2 Thessalonians 2 >