< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
2 From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
3 Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
4 He summons the heavens above and the earth to judge his people.
Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
5 Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
6 that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
7 ‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
8 Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
9 Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
10 for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
11 I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
12 Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
13 Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
14 Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
15 Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
16 But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
17 while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
18 When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
19 You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
20 You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
21 And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
22 ‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
23 Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’
A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!

< Psalms 50 >