< Psalms 33 >

1 Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Let the whole world honour the Lord, let all who live on earth be in awe.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For at his word it came into being, at his command it stood forth.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 We wait for the Lord: he is our help and our shield.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

< Psalms 33 >