< Titus 2 >

1 But do thou speak the things which become sound teaching;
Quant à toi, proclame ce qui est conforme à l'enseignement salutaire:
2 that aged men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
Que les vieillards doivent être sobres, dignes, sages, attachés à une foi saine, à la charité, à la patience:
3 that aged women likewise be in behavior as becometh holiness, not false accusers, not enslaved to much wine, teachers of what is good,
Que les femmes âgées doivent de même avoir la tenue qui convient à des saints, n'être ni médisantes, ni asservies par les excès du vin; qu'elles doivent enseigner ce qui est bien,
4 that they may teach the young women to love their husbands, to love their children,
afin d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
5 to be discreet, chaste, workers at home, good, in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
à être sages, chastes, bonnes ménagères, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
6 The younger men likewise exhort to be sober-minded;
Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
7 in all things showing thyself a pattern of good works, in teaching showing uncorruptness, gravity,
te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité,
8 sound speech that cannot be condemned; that he that is opposed to us may be put to shame, having no evil thing to say of us.
d'une doctrine saine et irrépréhensible, afin que l'adversaire ait la confusion de ne pouvoir dire aucun mal de vous.
9 Exhort bond-servants to be in subjection to their own masters, in all things to be well-pleasing to them,
Que les esclaves soient soumis à leurs propres maîtres, qu'ils leurs plaisent en toutes choses, qu'ils ne soient point récalcitrants,
10 not contradicting, not purloining, but showing all good faith; that they may adorn the teaching of God our Saviour in all things.
qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur.
11 For the grace of God, that bringeth salvation to all men, was manifested,
Elle a été en effet manifestée, la grâce de Dieu, source du salut pour tous les hommes,
12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in the present world; (aiōn g165)
et elle nous apprend, après que nous avons renoncé à l'impiété et aux convoitises mondaines, à vivre dans le présent siècle sagement, justement et pieusement, (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope, and appearing of the glory of the great God and of our Saviour Jesus Christ;
en attendant la réalisation de notre bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et sauveur Jésus-Christ,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a people to be his own, zealous in good works.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de s'acquérir, en le purifiant, un peuple qui lui appartînt, zélé pour les bonnes œuvres.
15 These things speak and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec tout pouvoir; que personne ne te dédaigne.

< Titus 2 >