< Hebrews 3 >

1 Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and high-priest of our profession, Jesus;
Ainsi donc, frères saints, vous auxquels est adressé un appel céleste, portez vos regards sur l'envoyé et le grand prêtre de notre confession, Jésus,
2 who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
qui est fidèle à Celui qui l'a créé, comme l'a été aussi Moïse, dans Sa maison.
3 For he hath been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as greater than the house is he who built it.
En effet il a été jugé d'autant plus digne d'une plus grande gloire que Moïse, que celui qui s'est construit une maison possède une plus grande gloire que la maison même;
4 For every house is builded by some one; but he who built all things is God.
car toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu;
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, that he might testify of those things which were to be spoken;
et, tandis que Moïse a été fidèle dans toute Sa maison, comme un serviteur chargé de rendre témoignage à ce qui devait être proclamé,
6 but Christ as a son over his house; whose house are we, if we hold fast the confidence and joyousness of our hope.
Christ l'est comme un fils à la tête de sa propre maison. C'est nous qui sommes sa maison, si nous persistons à être assurés et glorieux de notre espérance.
7 Wherefore, as the Holy Spirit saith: “To-day, if ye hear his voice,
C'est pourquoi, — selon ce que dit l'esprit saint: « Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix
8 harden not your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la rébellion, le jour de la tentation dans le désert,
9 where your fathers tempted me by proving me, and saw my works forty years.
où vos pères l'ont essayé par manière d'épreuve, et ils avaient vu Mes œuvres pendant quarante ans!
10 Wherefore I was offended with that generation, and said, They always err in their heart, but they knew not my ways;
C'est pourquoi J'ai été courroucé contre cette génération, et J'ai dit: Toujours leur cœur s'égare. Mais ils n'ont point connu Mes voies!
11 so I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.”
Voici le serment que J'ai fait dans Ma colère: Jamais ils n'entreront dans Mon repos! —
12 Take heed, brethren, lest there be in any one of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Prenez garde, frères, qu'il n'y ait peut-être chez quelqu'un de vous un cœur gâté par l'incrédulité jusques à abandonner le Dieu vivant;
13 But exhort one another daily, as long as it is called To-day, that none of you may be hardened through the deceitfulness of sin.
mais exhortez-vous réciproquement tous les jours, tant que l'on peut dire « aujourd'hui, » afin qu'aucun de vous ne soit endurci par la fourberie du péché;
14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast our first confidence firm to the end.
car nous sommes devenus participants de Christ, si du moins nous persistons fermement jusques à la fin dans notre conviction première,
15 When it is said, “To-day, if ye hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation,”
selon qu'il est dit: « Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la rébellion. »
16 who then, when they had heard, provoked? Was it not all who came out of Egypt by means of Moses?
Car quels sont ceux qui, après avoir entendu, se sont rebellés? Est-ce que ce ne sont pas tous ceux que Moïse avait fait sortir d'Egypte?
17 And with whom was he offended forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Et contre lesquels fut-Il courroucé pendant quarante ans? N'est-ce pas contre ceux qui avaient péché, et dont les membres jonchèrent le désert?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, except to those who were disobedient?
Et contre lesquels fit-Il le serment qu'ils n'entreraient jamais dans Son repos, si ce n'est contre ceux qui avaient désobéi?
19 So then we see that they could not enter in because of unbelief.
Et nous voyons qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

< Hebrews 3 >