< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Messiah has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
Stojte dakle u slobodi kojom nas Hristos oslobodi, i ne dajte se opet u jaram ropstva uhvatiti.
2 Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Messiah will profit you nothing.
Evo ja Pavle kažem vam da ako se obrežete Hristos vam ništa neæe pomoæi.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
A opet svjedoèim svakome èovjeku koji se obrezuje da je dužan sav zakon tvoriti.
4 You are alienated from Messiah, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Izgubiste Hrista, vi koji hoæete zakonom da se opravdate, i otpadoste od blagodati.
5 For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Jer mi duhom èekamo od vjere nad pravde.
6 For in Messiah Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Jer u Hristu Isusu niti što pomaže obrezanje ni neobrezanje, nego vjera, koja kroz ljubav radi.
7 You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
Dobro trèaste; ko vam zabrani da se ne pokoravate istini?
8 This persuasion is not from him who calls you.
To odvraæanje nije od onoga koji vas pozva.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Malo kvasca ukiseli sve tijesto.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Ja se za vas nadam u Gospodu da ništa drugo neæete misliti. A koji vas smeta ponijeæe grijeh, makar ko bio.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
A ja, braæo, ako još obrezanje propovijedam, zašto me gone? Tako se ukide sablazan krstova.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
O da bi otsjeèeni bili oni koji vas kvare!
13 For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
Jer ste vi, braæo, na slobodu pozvani: samo da vaša sloboda ne bude na želju tjelesnu, nego iz ljubavi služite jedan drugome.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
Jer se sav zakon izvršuje u jednoj rijeèi, to jest: ljubi bližnjega svojega kao sebe.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
Ali ako se meðu sobom koljete i jedete, gledajte da jedan drugoga ne istrijebite.
16 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
Velim pak: po duhu hodite, i želja tjelesnijeh ne izvršujte.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Jer tijelo želi protiv duha, a duh protiv tijela; a ovo se protivi jedno drugome, da ne èinite ono šta hoæete.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Ako li vas duh vodi, nijeste pod zakonom.
19 Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
A poznata su djela tjelesna, koja su preljuboèinstvo, kurvarstvo, neèistota, besramnost,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
Idolopoklonstvo, èaranja, neprijateljstva, svaðe, pakosti, srdnje, prkosi, raspre, sablazni, jeresi,
21 envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
Zavisti, ubistva, pijanstva, žderanja, i ostala ovakova, za koja vam naprijed kazujem, kao što i kazah naprijed, da oni koji takova èine neæe naslijediti carstva Božijega.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
A rod je duhovni ljubav, radost, mir, trpljenje, dobrota, milost, vjera,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
Krotost, uzdržanje; na to nema zakona.
24 Those who belong to Messiah have crucified the flesh with its passions and lusts.
A koji su Hristovi, raspeše tijelo sa slastima i željama.
25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Ako u duhu živimo, po duhu i da hodimo,
26 Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Da ne tražimo lažne slave razdražujuæi jedan drugoga, i zavideæi jedan drugome.

< Galatians 5 >