< Psalms 18 >

1 “To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol h7585)
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
6 [When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
29 For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
45 The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 [To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalms 18 >