< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >