< Psalms 68 >

1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Psalms 68 >