< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
3 She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
4 Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
“Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
5 Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
“Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
6 Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
7 He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
8 Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
9 Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
11 For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
12 Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
14 She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
15 calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
16 [saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
“Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
17 Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
“Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
18 But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >