< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Respondens autem Job, ait:
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
[Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.]

< Job 23 >