< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Job 22 >