< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
2 And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
4 But you are all bad physicians, and healers of diseases.
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
5 But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
6 But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
7 Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
8 Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
17 Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
21 Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
22 Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
24 Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
25 Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
26 for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
27 And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.

< Job 13 >