< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
8 Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
11 My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
13 Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
27 But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.

< Psalms 102 >