< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
آیا ندای حکمت را نمی‌شنوید و به آواز بصیرت گوش نمی‌دهید؟
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
حکمت دم دروازه‌های شهر و سر چهارراه‌ها و جلوی در هر خانه‌ای ایستاده، می‌گوید:
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
«ای مردم، شما را صدا می‌زنم.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
ای انسانهای جاهل و نادان به ندای من گوش دهید و زیرکی و فهم کسب کنید.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
به من گوش دهید، زیرا سخنان من گرانبهاست. من حقیقت و راستی را بیان می‌کنم و از ناراستی نفرت دارم.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
سخنان من بر حق است و کسی را گمراه نمی‌کند.
9 They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
سخنان من برای کسی که گوش شنوا داشته باشد واضح و روشن است.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.
11 For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
ارزش من از یاقوت بیشتر است و هیچ چیز را نمی‌توان با من مقایسه کرد.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
«من حکمتم و از زیرکی و دانایی و بصیرت برخوردار می‌باشم.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
اگر کسی خداترس باشد، از بدی نفرت خواهد داشت. من از غرور و تکبر، رفتار و گفتار نادرست متنفرم.
14 Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
«منم که هدایت می‌کنم و فهم و بصیرت می‌بخشم. به نیروی من پادشاهان سلطنت می‌کنند و قضات به عدل و انصاف قضاوت می‌نمایند.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
تمام رهبران و بزرگان جهان به کمک من حکمرانی می‌کنند.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
«من کسانی را که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم. آنانی که در جستجوی من باشند مرا خواهند یافت.
18 Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
ثروت و حرمت، اموال و موفقیت در اختیار من است.
19 My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
بخشش‌های من از طلای ناب و نقرهٔ خالص بهتر است.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
راههای من عدل و حق است.
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
ثروت حقیقی از آن کسانی است که مرا دوست دارند، زیرا من خزانه‌های ایشان را پر می‌سازم.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
«در ابتدا، قبل از آفرینش عالم هستی، خداوند مرا با خود داشت.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
از ازل، پیش از به وجود آمدن جهان، من شکل گرفتم.
24 When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
قبل از پیدایش اقیانوسها و چشمه‌های پر آب،
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
قبل از آنکه کوهها و تپه‌ها به وجود آیند،
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
قبل از آنکه خدا زمین و صحراها و حتی خاک را بیافریند من به وجود آمدم.
27 When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
«هنگامی که خدا آسمان را استوار ساخت و افق را بر سطح آبها کشید من آنجا بودم.
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
وقتی حدود دریاها را تعیین کرد تا آبها از آن تجاوز نکنند و وقتی اساس زمین را بنیاد نهاد،
30 Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
من نزد او معمار بودم. موجب شادی همیشگی او بودم و در حضورش شادی می‌کردم.
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
دنیا و انسانهایی که او آفریده بود مایهٔ خوشی من بودند.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
«پس ای جوانان به من گوش دهید، زیرا همهٔ کسانی که از دستورهای من پیروی می‌کنند سعادتمندند.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
به نصیحت من گوش کنید؛ عاقل باشید و نصیحت مرا رد نکنید.
34 Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
خوشا به حال کسی که به من گوش دهد و هر روز جلوی در خانهٔ من انتظار مرا بکشد،
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
زیرا هر که مرا بیابد حیات را یافته و خداوند را خشنود ساخته است؛
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
اما کسی که مرا از دست بدهد به جانش لطمه می‌زند، آنانی که از من متنفر باشند مرگ را دوست دارند.»

< Proverbs 8 >