< Titus 2 >

1 But speak you the things which become sound doctrine:
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in love, (agape) in patience.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word (logos) of God be not blasphemed.
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6 Young men likewise exhort to be sober minded.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
7 In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8 Sound speech, (logos) that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10 Not embezzling, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn g165)
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, (aiōn g165)
13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself an exclusive people, zealous of good works.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.
Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.

< Titus 2 >