< Romans 2 >

1 Therefore you are inexcusable, O man, whosoever you are that judge: for wherein you judge another, you condemn yourself; for you that judge do the same things.
Por lo tanto no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas, al juzgar; porque en lo que juzgas a otro, a ti mismo te condenas; puesto que tú que juzgas incurres en lo mismo.
2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
Pues sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas, es según la verdad.
3 And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
¿Piensas tú, oh hombre, que juzgas a los que tales cosas hacen y las practicas tú mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 Or despise you the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
¿O desprecias la riqueza de su bondad, paciencia y longanimidad, ignorando que la benignidad de Dios te lleva al arrepentimiento?
5 But after your hardness and refusing to repent heart treasure up unto yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
Conforme a tu dureza y tu corazón impenitente, te atesoras ira para el día de la cólera y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 Who will render to every man according to his deeds:
el cual dará a cada uno el pago según sus obras:
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: (aiōnios g166)
a los que, perseverando en el bien obrar, buscan gloria y honra e incorruptibilidad, vida eterna; (aiōnios g166)
8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
mas a los rebeldes, y a los que no obedecen a la verdad, pero sí obedecen a la injusticia, ira y enojo.
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
Tribulación y angustia para toda alma humana que obra el mal: primero para el judío, y también para el griego;
10 But glory, honour, and peace, to every man that works good, to the Jew first, and also to the Gentile:
pero gloria y honra y paz para aquel que obra el bien: primero para el judío, y también para el griego.
11 For there is no respect of persons with God.
Pues en Dios no hay acepción de personas.
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
Porque cuantos han pecado sin la Ley, sin la Ley también perecerán; y cuantos han pecado bajo la Ley, según la Ley serán juzgados.
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
Pues no los que oyen la Ley son justos ante Dios; sino que serán justificados los que cumplen la Ley.
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
Cuando los gentiles, que no tienen Ley, hacen por la razón natural las cosas de la Ley, ellos, sin tener Ley, son Ley para sí mismos,
15 Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another; )
pues muestran que la obra de la Ley está escrita en sus corazones, por cuanto les da testimonio su conciencia y sus razonamientos, acusándolos o excusándolos recíprocamente.
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
Así será, pues, en el día en que juzgará Dios por medio de Jesucristo, los secretos de los hombres según mi Evangelio.
17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
Pero, si tú que te llamas judío, y descansas sobre la Ley, y te glorías en Dios,
18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
y conoces su voluntad, y experimentas las cosas excelentes, siendo amaestrado por la Ley,
19 And are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
y presumes de ser guía de ciegos, luz para los que están en tinieblas,
20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.
educador de ignorantes, maestro de niños, teniendo en la Ley la norma del saber y de la verdad,
21 You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
tú pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe hurtar, ¿hurtas?
22 You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
Tú que dices que no se debe adulterar, ¿cometes adulterio? Tú que aborreces a los ídolos, ¿saqueas los templos?
23 You that make your boast of the law, through breaking the law dishonour you God?
Tú que te glorías en la Ley, ¿traspasando la Ley deshonras a Dios?
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
“Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los gentiles”, según está escrito.
25 For circumcision verily profits, if you keep the law: but if you be a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
La circuncisión en verdad aprovecha si cumples la Ley, mas si eres transgresor de la Ley, tu circuncisión se ha hecho incircuncisión.
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
Si, pues, los incircuncisos guardaren los preceptos de la Ley, ¿no se reputará su incircuncisión por circuncisión?
27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge you, who by the letter and circumcision do transgress the law?
Y aquellos que en naturaleza son incircuncisos, si cumplieren la Ley, ¿no te juzgarán a ti que, con la letra y la circuncisión, eres transgresor de la Ley?
28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni es circuncisión la que se hace por fuera en la carne;
29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, (pneuma) and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
antes bien es judío el que lo es en lo interior, y es circuncisión la del corazón según el espíritu y no según la letra, cuya alabanza no es de los hombres sino de Dios.

< Romans 2 >