< Hebrews 2 >

1 Therefore we ought to give the more earn heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
Посему, мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
2 For if the word (logos) spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
Ибо, если чрез Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
то как мы избежим, вознерадевши о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Spirit, (pneuma) according to his own will?
при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, различными силами, и раздаянием Духа Святого по Его воле!
5 For unto the angels has he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорил;
6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that you are mindful of him? or the son of man that you visit him?
Напротив, некто негде засвидетельствовал, говоря: “Что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
7 You made him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honour, and did set him over the works of your hands:
Немного Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его и поставил его над делами рук Твоих;
8 You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
Все покорил под ноги его”. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего не покоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;
9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
Но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, который немного был унижен пред Ангелами, дабы Ему по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, Вождя спасения их совершил через страдания.
11 For both he that santifies and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Ибо Освящающий и освящаемые, все - от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
12 Saying, I will declare your name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto you.
“Возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя”.
13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.
И еще: “Я буду уповать на Него”. И еще: “Вот Я и дети, которых дал Мне Бог”.
14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть, диавола,
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
и избавить тех, которые от страха смерти всю жизнь были подвержены рабству.
16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
17 Wherefore in all things it was essential for him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтоб быть милостивым и верным Первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа,
18 For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help them that are tempted.
Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.

< Hebrews 2 >