< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, all of you which are spiritual, restore such an one in the spirit (pneuma) of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
O ry longo, ie tsikapien-kakeo t’indaty, le ihe aman’ arofo ro mañareñe aze ami’ty hatsò-po, mitaoa tsy mone ho zizieñe ka.
2 Bear all of you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Mifampivavea kilankañe, hañenefañe i Ha’ i Norizañeiy.
3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
Naho eo ty mieva-vatañe ho inoñe, ie tsy vente’e, le mamañahy vatañe.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Ee te songa hamente o fitoloña’eo, hanaña’e ty ho rengè’e an-troke fe tsy ami’ty ila’e,
5 For every man shall bear his own burden.
fa sindre hinday ty kilanka’e.
6 Let him that is taught in the word (logos) communicate unto him that teaches in all good things.
Handìva’ i mioke amy tsaray amy mpañokey ze hene hasoa.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man sows, that shall he also reap.
Asoao tsy ho fañahieñe, tsy vere­vereñe t’i Andrianañahare, fa ho tatahe’ ondatio i nitongise’ey.
8 For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit (pneuma) shall of the Spirit (pneuma) reap life everlasting. (aiōnios g166)
I mitongy amy haondati’eiy, ro hanatake hamomohañe amy haondati’ey; fa i mitongy amy Arofoy, le i Arofoy ty hanataha’e haveloñe nainai’e. (aiōnios g166)
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Asoao tika tsy hilesa ami’ty fanoan-tsoa, fa hamokatse an-tsa mañeva naho tsy mamoe aiñe.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Aa kanao mbe mete, antao hañasoa ze hene ondaty, àn­tsake o an-kasavereñam-patokisañeo.
11 All of you see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Hehe ty fibakabaka’ o sokin-tañako ho ama’ areoo.
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
O te hisenge hasoa-vintañe amy nofotseio ro manjitse anahareo hañofoke, iholiara’ iareo ty fampisoañañe ty amy hatae-ajale’ i Norizañeiy.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Toe tsy ambena’ o sinavatseo t’i Hake, fa mipay anahareo hiofoke, hievoñevoña’ iareo amo nofo’ areoo.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Sondo’e te hirengeako naho tsy amy hatae ajale’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy, i nampipehañe ty voatse toy amako, naho zaho ami’ty voatse toiy.
15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Songa tsy manjofake ndra o fisavarañeo ndra o tsi-fisavarañeo; fa ty fiovàn-ko vao.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Fañanintsiñe naho fiferenaiñañe amo mañorike i fañè zaio, vaho am’ Israelen’ Añaharey.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Ie henane zao, ee te tsy ho tsiborehetohe’ ondaty, zaho minday am-batako etoa o tombok’ alama’ Iesoào.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (pneuma) Amen.
Ry longo, ho amo arofo’ areoo abey ty hasoa’ i Talèntika Iesoà Norizañey. Amena.

< Galatians 6 >