< Mark 2 >

1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
几天后耶稣重返迦百农,关于他回到这里的消息立刻传遍各地。
2 And straightway many were gathered together, so that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word to them.
许多人纷纷聚集到他屋子里,甚至簇拥在门前。于是耶稣就对他们讲道。
3 And they come to him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
这时有四个人把一个瘫痪的男人带到耶稣那里,
4 And when they could not come near to him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
但因为太拥挤,无法将他带到耶稣面前。于是他们跑到屋顶上,将屋顶拆下来,在耶稣上方的开口处,将瘫痪男人和他躺的垫子送了下去。
5 When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.
耶稣看见他们的信心,就对瘫痪之人说:“朋友,你的罪被宽恕了。”
6 But there was certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
当时有几名宗教老师也坐在那里,心中暗自思量:
7 Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
“这个人为什么这样说话?他说的都是亵渎上帝之语。除了上帝以外,还有谁能赦免罪恶?”
8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said to them, Why reason you these things in your hearts?
耶稣很了解他们的想法,就对他们说:“你们为什么这么想这件事?
9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and take up your bed, and walk?
说‘你的罪被救赎了’,或‘站起来行走吧’,哪一个更容易?
10 But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (he says to the sick of the palsy, )
但为了说服你们,相信人子也有宽恕罪的力量,
11 I say to you, Arise, and take up your bed, and go your way into your house.
我要对你(瘫痪之人)说:‘起来吧,拿起你的垫子回家去吧。’”
12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
那人就起来,立刻拿着垫子当着大家的面离开了。众人颇感惊奇,开始颂赞上帝,说:“我们从来没有见过这样的事。”
13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted to him, and he taught them.
耶稣走出去,来到加利利海边,众人都汇聚到他面前来,他开始教导民众。
14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said to him, Follow me. And he arose and followed him.
他继续往前走,看见亚勒腓的儿子利未坐在交税亭处,于是就对他说:“跟我来吧!”利末就起来跟从了耶稣。
15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
后来耶稣在利未家里吃饭,有很多税吏和“罪人”过来和他和门徒一起吃饭;因为已经有很多人开始跟随耶稣。
16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said to his disciples, How is it that he eats and drinks with publicans and sinners?
看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,法利赛派的宗教老师就对耶稣的门徒说:“他为什么和税吏和罪人一起吃饭?”
17 When Jesus heard it, he says to them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
耶稣听言,对他们说:“健康人不需要医生,病患才需要,我来此并非召唤正义之人,而是要感召罪人。”
18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but your disciples fast not?
此刻约翰的门徒和法利赛人正在禁食。于是有人过来问耶稣说:“为什么约翰和法利赛人的门徒常常禁食,你的门徒却不禁食?”
19 And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
耶稣回答:“在婚礼中,宾客与新郎在一起时怎么能禁食呢?
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
但等到新郎离开他们,他们就会禁食了。
21 No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up takes away from the old, and the rent is made worse.
没有人会用新布去缝补旧衣服,因为补丁会把衣服扯破,裂开更大的口子。
22 And no man puts new wine into old bottles: else the new wine does burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
没有人会用旧羊皮袋装新酒,因为皮袋会被胀破,酒漏出来的同时皮袋也损坏了。人们总是会把新酒装在新皮袋里。”
23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
安息日那天,耶稣走过麦田,门徒们饿了,于是摘了些麦穗充饥。
24 And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
法利赛人询问耶稣:“你看,你的门徒正在做安息日不允许的事情。”
25 And he said to them, Have you never read what David did, when he had need, and was an hungered, he, and they that were with him?
但耶稣对他们说:“大卫和他的下属在饥饿时做了什么,你没有读过吗?
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the show bread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
他走进亚比亚他担任祭司的圣殿,吃下了只有牧师才能吃的圣饼,事实上他们并不允许这么做。”
27 And he said to them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
耶稣又告诉他们:“安息日为人之益处而存在,而非人为安息日之益处而存在。
28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
因为人子是安息日的主。”

< Mark 2 >