< Luke 19 >

1 And Jesus entered and passed through Jericho.
彼はエリコに入り,そこを通り過ぎていた。
2 And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
ザアカイオスという名の人がいた。徴税人の長で,富んでいた。
3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
イエスがどんな人か見ようとしたが,群衆のためにできなかった。背が低かったからである。
4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
前方に走って行き,イチジクグワの木に登って,彼を見ようとした。彼がその道を通っていたからである。
5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at your house.
イエスはその場所に来ると,彼を見上げて,彼に言った,「ザアカイオス,急いで降りて来なさい。わたしは今日,必ずあなたの家に泊まるからだ」 。
6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
彼は急いで降りて来て,喜んでイエスを迎えた。
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
それを見ると,みんなはつぶやいて言った,「彼は罪人であるこの男のところに行って宿を取った」。
8 And Zacchaeus stood, and said to the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
ザアカイオスは立ち上がって主に言った,「ご覧ください,主よ,わたしは自分の財産の半分を貧しい人たちに与えます。だれかのものを不正に取り立てていたなら,四倍にして返します」。
9 And Jesus said to him, This day is salvation come to this house, as much as he also is a son of Abraham.
イエスは彼に言った,「今日,救いがこの家に来た。彼もまたアブラハムの子だからだ。
10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
人の子は,失われたものを探し出し,それを救うために来たのだ」 。
11 And as they heard these things, he added and spoke a parable, because he was near to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
彼らがこれらのことを聞いていると,彼は続けて一つのたとえを話した。彼がエルサレムに近づいており,彼らは神の王国がすぐに現われるものと思っていたからである。
12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
それで彼は言った,「ある貴族が,王国を受けて戻るために,遠い国に出かけた。
13 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.
彼は自分の十人の召使いたちを呼び,彼らに十枚のミナ硬貨を渡して,彼らに言った,『わたしが帰って来るまで商売をしなさい』。
14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
しかし彼の市民たちは彼を憎んでいたので,彼の後から使者を遣わして,こう言った,『わたしたちはこの男が自分たちを支配することを望みません』。
15 And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
「彼は王国を受けて帰って来ると,お金を渡しておいたそれらの召使いたちを呼び寄せるよう命じた。彼らが商売をして何をもうけたかを知るためだった。
16 Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.
最初の者が彼の前に来て言った,『主よ,あなたの一ミナはさらに十ミナを作り出しました』。
17 And he said to him, Well, you good servant: because you have been faithful in a very little, have you authority over ten cities.
「主人は彼に言った,『よくやった,善い召使いよ。あなたはごく小さなことに忠実だと分かったから,十の都市に対する権威を持ちなさい』。
18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
「二番目の者が来て言った,『主よ,あなたの一ミナは五ミナを作り出しました』。
19 And he said likewise to him, Be you also over five cities.
「そこで主人は彼に言った,『あなたも五つの都市を治めなさい』。
20 And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin:
別の者が来て言った,『主よ,ご覧ください,あなたの一ミナです。手ぬぐいに包んで,しまっておきました。
21 For I feared you, because you are an austere man: you take up that you layed not down, and reap that you did not sow.
わたしはあなたが恐かったのです。あなたは厳格な方ですから。預けなかったところで取り立て,種をまかなかった所で刈り取られるのです』。
22 And he says to him, Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
「主人は彼に言った,『あなた自身の口からあなたを裁こう,悪い召使いよ! あなたはわたしが厳しい者で,預けなかったところで取り立て,種をまかなかった所で刈り取ることを知っていたのか。
23 Why then gave not you my money into the bank, that at my coming I might have required my own with usury?
それなら,どうしてわたしのお金を銀行に預けなかったのか。そうすれば,帰って来た時,それに加えて利息を得られただろうに』。
24 And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
そばに立っている者たちに言った,『その一ミナを彼から取り上げて,十ミナ持っている者に与えなさい』。
25 (And they said to him, Lord, he has ten pounds.)
「彼らは彼に言った,『主よ,彼はすでに十ミナを持っています!』
26 For I say to you, That to every one which has shall be given; and from him that has not, even that he has shall be taken away from him.
『あなた方に告げるが,だれでも持っている者にはさらに与えられるが,持っていない者からはその持っているものまでも取り去られることになるのだ。
27 But those my enemies, which would not that I should reign over them, bring here, and slay them before me.
だが,わたしがその上で支配することを望まなかった,あのわたしの敵たちをここに連れ出して,わたしの前で殺してしまえ』」 。
28 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
これらのことを言ってから,彼は先に立って進み,エルサレムに上って行った。
29 And it came to pass, when he was come near to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
オリブトと呼ばれる山のふもとの,ベツファゲとベタニアに近づいた時,彼は弟子たちのうちの二人を遣わして,
30 Saying, Go you into the village over against you; in the which at your entering you shall find a colt tied, where on yet never man sat: loose him, and bring him here.
こう言った,「向こう側の村に行きなさい。そこに入ると,だれも乗ったことのない子ロバがつないであるのが見つかるだろう。それを解いて,連れて来なさい。
31 And if any man ask you, Why do you loose him? thus shall you say to him, Because the Lord has need of him.
もしだれかが,『なぜそれを解いているのか』と尋ねるなら,その者に,『主がこれを必要としているのです』と言いなさい」 。
32 And they that were sent went their way, and found even as he had said to them.
遣わされた者たちは出て行き,彼が自分たちに告げたとおりのことを見いだした。
33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said to them, Why loose you the colt?
彼は子ロバを解いていると,その持ち主たちが彼らに言った,「なぜ子ロバを解いているのか」。
34 And they said, The Lord has need of him.
彼らは言った,「主がこれを必要とされているのです」。
35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments on the colt, and they set Jesus thereon.
彼らはそれをイエスのもとに連れて来た。子ロバの上に自分たちの外衣を投げかけると,イエスはそれらに乗った。
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
彼が進んで行くと,人々は自分たちの外衣を道に敷いた。
37 And when he was come near, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
彼が今やオリーブ山の下り坂に近づくと,弟子たちから成る群衆はみな,自分たちが見たすべての強力な業のことで喜び,大声で神を賛美し始めて
38 Saying, Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
言った,「主の名において来る王は幸いだ! 平和が天に,栄光がいと高き所に!」
39 And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke your disciples.
数人のファリサイ人たちが,群衆の中から彼に言った,「先生,あなたの弟子たちをしかってください!」
40 And he answered and said to them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
彼は彼らに答えた,「あなた方に告げるが,これらの者が黙っているなら,石が叫ぶだろう」 。
41 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
彼は都に近づくと,都を見てそのために涙を流し,
42 Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things which belong to your peace! but now they are hid from your eyes.
こう言った,「もしあなたが,まさにあなたが,この日に,自分の平和にかかわる事柄を知っていたなら! だが,それらは今あなた方の目から隠されている。
43 For the days shall come on you, that your enemies shall cast a trench about you, and compass you round, and keep you in on every side,
あなたには次のような日々が来るからだ。すなわち,あなたの敵たちはあなたに対してバリケードを築き,あなたを包囲して四方から取り巻き,
44 And shall lay you even with the ground, and your children within you; and they shall not leave in you one stone on another; because you knew not the time of your visitation.
あなたとあなたの中にいるあなたの子らを地面に打ち倒すだろう。彼らはあなたの中で,石をほかの石の上に残しておくことはないだろう。あなたが自分の訪れの時を知らなかったからだ」 。
45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
彼は神殿に入り,そこで買ったり売ったりしていた者たちを追い出し始め,
46 Saying to them, It is written, My house is the house of prayer: but you have made it a den of thieves.
彼らに言った,「『わたしの家は祈りの家だ』と書かれているのに,あなた方はそれを『強盗の巣』にしてしまった!」
47 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
彼は神殿で毎日教えていたが,祭司長たちと律法学者たち,および民の指導者たちは,彼を滅ぼそうとした。
48 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
しかし,どうすればよいか分からなかった。民はみな,彼の語るすべての言葉に聞き入っていたからである。

< Luke 19 >