< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Job 22 >