< Psalms 55 >

1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.

< Psalms 55 >