< Psalms 45 >

1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.

< Psalms 45 >