< Psalms 80 >

1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.

< Psalms 80 >