< Psalms 77 >

1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
我追想古時之日, 上古之年。
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Psalms 77 >