< Psalms 74 >

1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.

< Psalms 74 >