< Psalms 56 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
3 When I was afrayd, I trusted in thee.
Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

< Psalms 56 >