< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Psalms 37 >