< Psalms 26 >

1 A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Proue me, O Lord, and trie mee: examine my reines, and mine heart.
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men:
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.

< Psalms 26 >