< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Ey Allahım, yalnız Sənə güvənirəm! Məni xəcalətdə qoyma, Qoy düşmənlərim mənə qalib gələrək sevinməsinlər.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Sənə ümid bağlayanlar heç zaman utanmasınlar, Haqsız xəyanətkarlarsa rüsvay olsunlar.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Ya Rəbb, yollarını mənə göstər, Öz yollarını mənə öyrət.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Məni haqq yolu ilə apar, Həqiqətini mənə öyrət. Məni qurtaran Allah Sənsən, Daim Səni gözləyirəm.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Ya Rəbb, əzəldən bəri var olan Mərhəmətini, məhəbbətini yada sal.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Gənclikdə günahkar, üsyankar oldum, Bunları yadına salma. Məni məhəbbətin naminə, Ya Rəbb, xeyirxahlığına görə yada sal!
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Rəbb xeyirxah və haqdır, Ona görə günahkara düz yol göstərir,
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
İtaətkarları ədalət yolu ilə aparır, Öz yolunu onlara öyrədir.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Kim Rəbbin əhdinə və göstərişlərinə bağlıdırsa, Rəbb yolunda onun üçün xeyirxahlıq və sədaqət var.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Ya Rəbb, ismin naminə məni bağışla, Təqsirim böyükdür.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Rəbdən qorxan kimdir? Rəbb ona yol seçməyi öyrədir.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
O bəxtəvər yaşayacaq, Ölkə onun nəslinə irs olaraq qalacaq.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Həmişə gözüm Rəbdədir, Çünki O, ayaqlarımı tələdən xilas edir.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Üzünü mənə sarı çevir və lütfkar ol, Çünki tənhayam, zülm içindəyəm.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Qəlbimdəki qubar artıb, Məni dərdlərdən qurtar.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Əzab-əziyyətimə bax, Bütün günahlarımı bağışla.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Düşmənlərimə bax, gör nə qədər çoxalıb, Amansız nifrətlərinə hədəfəm.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Canımı qoru, məni qurtar, Sənə pənah gətirdiyimə görə qoyma rüsvay olum!
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Ey Allah, İsraili Bütün çətinliklərindən qurtar.

< Psalms 25 >